PA German Dialect

Es Neinuhr Schtick
 

7-24-03

Ihr liewe Leit:

   Letscht Woch hen mer gelese ass veralders es Kann mit Fleggel gedrosche waar un der Weeze mit de Geil. Un mer hen gelannt was en Fleggel iss wie mer aus em Swope seim Schtick 'Mit Fleggel Dresche" gelese hen. Heit mache mer weider mit dem Schtick:

   "Ich kann heit noch erinnere wie ich en gleener Bu waar un bin die Leen nei vun der Schtrooss zu unserer scheier. Mei Daadi un der Gnecht waare am Fleggeldresche. Die hen gut Zeit ghalde. Wann em eende sei Fleggel nunner iss uff die Blanke (vun der Dreschdenn) hot der anner sei Fleggel in die Heeh gezogge.

   "Des hot als 'Bump, berump gemacht, graad so schtarrig ass wann mer langsaam zeehle deet. Ich hab gewinscht ich keent aa helfe. Es hot so leicht geguckt.

   "Awwer des Handwarrick hot gelannt sei misse. Wann zwee draa waare, hen sie teit en ennanner nunnergschlaage. Un sie hen nanner nie gedroffe. Un wann mer sich net in acht genummer hot, dann hot mer sich selwer hinnewedder sei Kopp gschlaage, ass mer die Schtanne sehne hot fliege beim helle Daag. Ya, es Fleggeldresche hot gelannt sei misse."

   Un in seim Schtick "Dresche" hot der Swope gschriwwe:

   "In meinre Zeit hot's alle Sadde Wege gewwe fer zu dresche. Ich hab iewen helfe Weeze ausreide im Scheierdenn uff de Geil. Ich hab eener geridde un en annerer gfiehrt. Ebmols hen zwee geridde, noh sin vier Geil ums Denn rum geloffe.

   "Ihre scharrefe Eise hen die Kanne aus der Schprau kumme mache. Mir hen noh als es Schtroh runnergenumme mit der Schiddelgawwel. Noh waar nix me him Denn ass Schprau un Kanne. Noh hen mir des iwwer die Windmiehle. Sell hot die Schprau hinnenaus geblose.

   "Die Bauere heidesdaags dresche nimmi wie mir als hen. Sie meehe die Frucht mit me Combine. Sell drescht graad uffem Feld. Noh schtaabt's net so."

   immi wie ver alders? Der Fischer hot schunn in seim Gedicht gschriwwe (ya, schunn1878) ass die Zeide, sie sin sich am Verennere:

Wie lonesome iss's im Aerntfeld nau!
  Doch geht die Arrewet schmaerder;
'S watt nix meh gemeeht nau mit der Sens,
As yuscht en Gmaad so an der Fens,
   Der Reaper drin zu schtaerde.
O, was en Kumpanie alleweil!
Zwee Mann, zwee Esel un zwee Geil!

   Awwer mer gewwe em Buhneschtiehl's letscht Watt. In seim Schtick "En Bauersbu" saagt er uns ass er aa uff der Bauerei gschafft hot wie er yung waar, awwer
   "Es waar gewiss net viel Blessier drin, un ich winsch mich nimmi zerrick, awwer doch binnich froh ass ich emol en Bauerbu waar, fer ich hab datt gelannt was schaffe iss, un aa nimmand zu verachde ass schaffe dutt."

Macht's gut,
Der Alt Professer
 
Dear people:

   Last week we read that in olden times the rye was threshed with flails and that the wheat was threshed with horses. And we learned what a flail is when we read from Swope's piece "Threshing With Flails." Today, we will continue with that piece:

   "I can still remember today how when I was a little boy and went into the lane from the street to our barn. My daddy and the farm hand were threshing with flails. They kept good time together. When the one's flail went down on the planks (of the threshing floor) the other raised his flail.


   "That used to go 'bump, berump,' just as fast as if you were slowly counting. I wished that I could also help. It looked so easy.

   "But that craft had to be learned. When two were at it, they hit down rather close to one another. And they never hit each other. And if one were not careful, then one hit himself in back of his head, so that one saw the stars fly in bright daylight. Yes, threshing with a flail had to be learned."



   And in his piece "Threshing" Swope wrote:

   "In my time there were all sorts of ways to thresh. I even helped ride out wheat in the threshing floor on horses. I rode one and led the other. Sometimes two of us rode, then four horses walked around on the threshing floor.


   "Their sharp horseshoes made the kernels come out the chaff. We then took down the straw with the 'shaking' fork. Then nothing more was in the threshing area except chaff and kernels. Then we put that over the wind (winnowing) mill. That blew the chaff out the back.

   "The farmers these days don't thresh any more the way we used to. They mow the grain with a combine. That threshes right on the field. Then there isn't so much dust."

   No longer as in olden times? Fisher had already written in his poem (yes, already in 1878) that the times, they are achanging:

How lonesome it is in the harvest field now!
   But work goes more quickly;
Nothing is mowed now the scythe,
Except just a swath at the fence,
   To start up the reaper.
Oh, what a company now!
Two men, two mules and two horses!
 


   But we'll give Boonastiel the last word. In his piece "A Farmboy" he tells us that he too worked on a farm when he was young, but

   "There was certainly not much joy in it, and I don't wish myself back there, but nevertheless I am happy that I was once a farmboy, for I learned there what work was, and also not to despise anyone who works."

Take care,
The Old Professor
 

Click here to go to PA German Dialect archive page.

Home  |  PA German Culture  |  Current News  |  PA German Dialect
Links of Interest  |  Membership  |  Publications  |  Order Form

The Pennsylvania German Society
Located in the Zimmerman Cabin

at the Pennsylvania German Cultural Heritage Center

22 Luckenbill Road

Ephrata, PA 19522

 

Our mailing address is:

The Pennsylvania German Society

P.O. Box 118
Ephrata, PA 19522
(484) 646-4227
Fax: (484) 646-4228
E-mail:
pgs@kutztown.edu

© Copyright 2005. The Pennsylvania German Society
Site design and hosting by Reading Eagle Company Internet Services

updated 3-15-2007 paf